Lietuvos kino centro iniciatyva buvo atnaujintas ir nuo šiandien Lietuvos kino centro interneto svetainėje publikuojamas Audiovizualinių medijų terminų žodynas.
Pasak žodyno iniciatorių ir redaktorių, audiovizualinio sektoriaus terminija „gyva“, sparčiai kinta ir plečiasi. Dabar vartojami audiovizualinio sektoriaus terminai labai įvairuoja, dalis jų pažodžiui išversti iš kitų kalbų, dažnai netiksliai atskleidžia tikrąją žodžio reikšmę. Tai paskatino 2006 m. išleisto „MEDIA terminų žodyno“, skirto audiovizualiniame sektoriuje dirbantiems MEDIA programų paraiškovams, pagrindu sukurti aktualią žodyno redakciją.
Audiovizualinių medijų terminų žodynas sudarytas siekiant padėti Lietuvos kino kūrėjams bei audiovizualinio sektoriaus atstovams geriau suprasti terminus, kurie yra prigiję anglų kalboje, tačiau ne visuomet teisingai suvokiami ir taisyklingai vartojami lietuvių kalboje. Žodyno redaktorė Neringa Kažukauskaitė teigia, kad žodynas neturėtų būti suvokiamas tik kaip bandymas sukurti lietuviškus kino terminus: juo labiau siekta glaustai paaiškinti, ką tam tikri terminai reiškia ir kaip juos derėtų vartoti. Šiame žodyne stengtasi surinkti pagrindinius audiovizualinių medijų teorijos ir praktikos terminus, ES paraiškų, populiariausią finansų ir rinkodaros, ES institucijų ir teisės, susijusios su audiovizualiniu sektoriumi, terminiją.
Šis žodynas – tai priemonė, kuria pirmiausiai kviečiami naudotis kino industrijos atstovai, tačiau kuri bus naudinga ir žiniasklaidos atstovams, studentams bei visiems, besidomintiems audiovizualiniu sektoriumi. Žodyno iniciatoriai ir redaktoriai maloniai laukia visuomenės pastabų bei siūlymų el.pašto adresu: info@lkc.lt
Lietuvos kino centro informacija